fbpx
Sevillaníssimo
El blog sobre Sevilla actualidad, eventos, actividades familiares, música,.. Todo lo necesario para estar al día.

Los Reales Alcázares de Sevilla y Juego de tronos

A veces el mundo real no está a la altura del mundo ficticio que la televisión y los conjuntos de películas crean. Ese no es el caso, sin embargo, para el conjunto de Dorne, uno de los escenarios de ficción en “Game of Thrones”.




Mientras que en el Real Alcázar de Sevilla, España falta unos cuantos Martells y Sand Snakes, la opulencia y belleza que conquistó a los fans de “Juego de Tronos” sigue cautivando hoy a los visitantes de todo el mundo.

Durante un reciente viaje a España, Business Insider cayó a visitar el mundo ficticio de Dorne y se dio cuenta de que es mucho más bello en la vida real que retratado en el programa.

Dorne puede ser el escenario de uno de los argumentos más despreciados en el programa de televisión “Game of Thrones”, pero también es uno de los más cautivadores. La región ficticia de Westeros se supone que es un lugar que es lujoso, agradable y cálido. “Un lugar donde la gente se divirtió”, dijo Frank Doelger, productor ejecutivo.

 

Artículos Relacionados
Dorne may be the setting for one of the most-despised plotlines in the "Game of Thrones" TV show, but it's also one of the most captivating. The fictional region of Westeros is supposed to be a place that's luxurious, pleasant, and warm. "A place where people enjoyed themselves," said Frank Doelger, executive producer.

HBO

 



Los Jardines del Agua de Dorne destacan por su color, especialmente en comparación con los paisajes invernales típicamente sombríos normalmente vistos en el programa.

The Water Gardens of Dorne stand out for their color, especially compared to the typically bleak wintery landscapes normally seen on the show.

HBO

Los productores de “Juego de Tronos” filmaron las escenas de los jardines acuáticos de Dorne en el Real Alcázar de Sevilla, España. El palacio real data de 913 cuando la región fue controlada por los moros, pero desde entonces se ha actualizado varias veces.

 

"Thrones" producers filmed the scenes for the Water Gardens of Dorne at the Real Alcázar in Seville, Spain. The royal palace dates back to 913 when the region was controlled by the Moors, but has since been updated several times.

HBO

Debido a su estatus histórico, es raro que a nadie se le permita filmar allí, pero los productores se enamoraron. “Una vez que nos dimos cuenta de que se nos permitía disparar en los jardines, nos dimos cuenta de que no hay ningún lugar en la tierra que se parece más a los jardines de agua que nos imaginamos que este lugar”, dijo el productor DB Weiss.

Because of its historical status, it's rare anyone is allowed to film there, but the producers fell in love. "Once we realized we were allowed to shoot in the gardens, we realized that there’s nowhere on earth that looks more like the water gardens as we pictured than this place," producer DB Weiss said.

HBO

Vea a los productores de The Game of Thrones explicar por qué les encantó Sevilla aquí



El productor “Game of Thrones” tuvo que hacer muy poco para convertirlo en Dorne. “Es el tipo de cosas que nunca se podría construir como un conjunto”, dijo Weiss.

The "Game of Thrones" producer had to do very little to turn it into Dorne. "It’s the kind of thing you could never build as a set," Weiss said.

 

HBO

Business Insider decidió pasear por el palacio nosotros mismos para ver si le gustaba lo hermoso que era en la televisión. No nos decepcionó.

Business Insider decided to wander the palace ourselves to see if it loved up to how beautiful it was on TV. We weren't disappointed.

HBO

 

Realmente no se nota la vibrante belleza del Real Alcázar cuando entras por ella. Las torres de piedra amenazan como deberían ser las paredes exteriores de un castillo. El león del azulejo le da al visitante el apodo de “La Puerta del León”.

You don't really notice the vibrant beauty of the Real Alcázar when you first walk up to it. The stone towers are threatening like a castle's exterior walls should be. The tile lion gives the visitor entrance the nickname "The Lion's Gate."

En el interior, es increíble. El sol se mueve sobre él durante todo el día, iluminando los arcos, pero todavía se puede coger algo de sombra del sol español caliente en sus alas.



Inside, it's amazing. The sun moves over it throughout the day, lighting the archways, but you can still catch some shade from the hot Spanish sun in its wings.

Debido a que era 104 grados fuera cuando visité, pasé mucho de mi tiempo al lado de las paredes frescas de azulejos en el interior, con una vista del hermoso patio.

Because it was 104 degrees outside when I visited, I spent a lot of my time next to the cool tile walls on the inside, with a view of the beautiful courtyard.

Muchos otros turistas tenían la misma idea para refrescarse en el interior, pero no se en el camino de apreciar todos los detalles.

 

Lots of other tourists had the same idea to cool down inside, but they didn't get in the way of appreciating all of the details.

Una cosa que usted notará inmediatamente en persona es que el trabajo del azulejo es más opulento y adornado que usted puede decir del espectáculo. La Sala de Embajadores está coronada con una cúpula cargada de oro.

One thing you'll immediately notice in person is that the tile work is more opulent and ornate than you can tell from the show. The Hall of Ambassadors is capped off with a gold-laden dome.

El estilo del palacio está fuertemente influenciado por la ocupación árabe de España en la Edad Media. La palabra Alcázar proviene de la palabra árabe para castillo, Al-qasr.

 

The style of the palace is heavily influenced by the Moorish occupation of Spain in the middle ages. The word Alcázar comes from the Arabic word for castle, al-qasr.

Arcos son un tema enorme a lo largo de los varios pisos de la antigua residencia real. Esta habitación se llama el “Patio de las muñecas” porque se supone que es capaz de detectar las cabezas de muñeca grabado en las columnas por su cuenta. Me perdí en eso!

Arches are a huge theme throughout the several floors of the former royal residence. This room is called the "Patio of the Dolls" because you're supposed to be able to spot the doll heads engraved in the columns on your own. I missed out on that one!

Las filas de arcos continúan por todo el palacio. Llevan a los visitantes a los jardines reales, donde algunas de las vistas más espectaculares y escenas del espectáculo tienen lugar.



The rows of arches keep going throughout the palace. They lead visitors out to the royal gardens, where some of the most dramatic views and scenes from the show take place.

Al entrar en los jardines, se puede ver por qué eran el lugar perfecto para los jardines de agua de Dorne. Un chorro de agua llena una piscina llena de peces por debajo.

Entering the gardens, you can see why they were the perfect place for Dorne's Water Gardens. A spout of water fills a pool filled with fish below.

Incluso si no estás sentado en el trono del espectáculo, todavía puedes obtener las mismas vistas reales. Mi parte favorita fue caminar alrededor de la alta pared que flanquea el jardín para mirar hacia abajo en su laberinto de arbustos y flores.

 

Even if you're not sitting on the throne from the show, you can still get the same royal views. My favorite part was walking around the high wall that flanks the garden to look down on its maze of bushes and flowers.

Podíamos ver el edificio amarillo donde “Game of Thrones” filmó al príncipe Doran con vistas a Dorne en la parte trasera del palacio.

We could see the yellow building where "Game of Thrones" filmed Prince Doran overlooking Dorne on the back side of the palace.

También vimos donde se llevó a cabo la famosa escena de lucha de Dorne. Durante el verano, se monta con un escenario y una silla para conciertos.

 

We also spotted where the famous Dorne fight scene took place. During the summer, it's set up with a stage and chair for concerts.

Es increíble pasear por los senderos perfectamente podados.

It's amazing to just stroll through the perfectly pruned paths.

Mientras estábamos allí, el laberinto estaba cerrado por la jardinería, pero te puedes perder en los jardines independientemente.

While we were there, the labyrinth was closed for gardening, but you can get lost in the gardens regardless.

El calor no impidió que los fanáticos de “Juego de Tronos” y los turistas exploraran sus caminos exuberantes.



The heat didn't stop "Thrones" fans and tourists from exploring its luscious paths.

Y si terminas el Real Alcázar, deberías tener tiempo para otro lugar famoso de Sevilla. La Plaza de España de Sevilla es un telón de fondo famoso en “Star Wars: Episodio II – Ataque de los Clones”. Los arcos inspirados en los moros y el trabajo de azulejos deben parecer familiares para los turistas españoles y para los amantes del “juego de tronos”.

 

And if you finish the Real Alcázar, you should have time to Seville's other famous filming location. Seville's Plaza de España is a famous backdrop in "Star Wars: Episode II – Attack of the Clones". The Moor-inspired archways and tile work should look familiar to Spanish tourists and "Game of Thrones" lovers alike.

Star Wars

Abierto de abril a septiembre: 9.30am a 7pm, octubre a marzo: 9.30am a 5pm. Entrada 9,50 euros, jubilados y estudiantes (17-25 años) 2 euros. Discapacitados, menores de 16 años, nacidos o residentes en Sevilla: gratis.

 

Deja una respuesta

Su dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies